Chapter 75, Verse 26

كَلَّاۤ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِیَ ۝٢٦

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Xeyr, (can) boğaza (körpücük sümüklərinə) gəlib yetişəcəyi,

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Pazi! Kada duša dopre do ključnih kosti,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Nikako! Kad dospije ključnjačama,

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

آرى وقتى جان به گلو برسد.(26)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Mais non! Quand [l'âme] en arrive aux clavicules

French - Rashid Maash

Rashid Maash

Lorsque l’âme du moribond remonte à la gorge,

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Keineswegs! Wenn sie erreicht das Schlüsselbein

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

A'aha! Iadan (rai) ya kai ga karankarmai.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

No, quando [l'anima] sarà giunta alle clavicole,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Quando l’anima raggiunge la gola di un uomo

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Sim! Quando a alma lhe subir à garganta,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

نہ نہ! جڏھن (ساھ) نِڙ گھٽ تي پھچندو

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Hayır! Ruh köprücük kemiğine dayanmış.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

نہیں نہیں، جب جان گلے تک پہنچ جائے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

دیکھو جب جان گلے تک پہنچ جائے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

ہاں ہاں جب جان گلے کو پہنچ جائے گی (ف۲۳)