تَظُنُّ أَن یُفۡعَلَ بِهَا فَاقِرَةࣱ ٢٥
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Sahiblərinin) bel sümüklərinin (dəhşətli bir əzabla) qırılacağını anlayacaqdır!
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij zullen denken, dat er eene verpletterende ramp over hen zal worden gebracht.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
زیرا میداند عذابی در پیش دارد که پشت را در هم میشکند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مىدانند كه به آنها عذابى كمرشكن داده خواهد شد.(25)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که میدانند حادثه ناگواری در پیش است که پشت آنها را میشکند.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
denn sie ahnen, daß ihnen bald darauf ein schreckliches Unglück widerfahren soll.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Sie glauben, daß ihnen Vernichtendes angetan wird.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
die meinen, es würde ihnen das Rückgrat gebrochen.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang amat dahsyat.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
al pensiero che qualche calamità terribile si stia per abbattere contro di loro.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഏതോ അത്യാപത്ത് അവയെ പിടികൂടാന് പോകുകയാണ് എന്ന് അവര് വിചാരിക്കും.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Pensarão que lhes sucederá uma ruina
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ڀانئيندا تہ ساڻن پٺيءَ توڙ معاملو ڪيو ويندو
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
al saber que sufrirán un castigo que les quebrará la columna.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аның хәлен күргәч арка буыннарын сындыручы ґәзаб килгән, дип уйларсың.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Kendilerinin, bel kemiklerini kıran bir felâkete uğratılacağını sezeceklerdir.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Kendisine, bel kıracak bir hesap yöneleceğini sezinler.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ گمان کرتے ہوں گے کہ اُن کے ساتھ ایسی سختی کی جائے گی جو اُن کی کمر توڑ دے گی،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
خیال کریں گے کہ ان پر مصیبت واقع ہونے کو ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
سمجھتے ہوں گے کہ ان کے ساتھ وہ کی جائے گی جو کمر کو توڑ دے (ف۲۲)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Họ lo nghĩ về một tai họa sắp giáng xuống họ.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Ojú náà) yóò mọ̀ dájú pé wọ́n máa fi aburú kan òhun.