Chapter 75, Verse 2

وَلَاۤ أُقۡسِمُ بِٱلنَّفۡسِ ٱللَّوَّامَةِ ۝٢

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i kunem se dušom koja sebe kori.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I ne! Kunem se dušom samooptužujućom!

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En ik zweer bij de ziel die zich zelve beschuldigt.

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و قسم به نفس ملامت‌كننده.(2)

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

و به نفس سرزنش گر قسم می خورم.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Mais non!, Je jure par l'âme qui ne cesse de se blâmer.

French - Rashid Maash

Rashid Maash

J’en jure par l’âme en proie aux remords !

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

und Ich schwöre bei jeder reumütigen Seele.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Und nein! Ich schwöre bei der Seele sich selbst tadelnde

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Bã sai Nã yi rantsuwa da rai mai yawan zargin kansa ba.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan aku bersumpah dengan jiwa yang amat menyesali (dirinya sendiri).

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

lo giuro per l'anima in preda al rimorso.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E juro, pela alma que reprova a si mesma;

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Yemin olsun kendini kınayan nefse.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Öyle değil! Kendisini ısrarla kınayan benliğe de yemin ederim.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور نفس لوامہ کی (کہ سب لوگ اٹھا کر) کھڑے کئے جائیں گے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور اس جان کی قسم! جو اپنے اوپر ملامت کرے (ف۲)