أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Məgər o bilmirmi ki, qəbirlərdə olanlar (dirilib) çıxardılacağı;
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
A zar on ne zna da će, kada budu oživljeni oni koji su u grobovima
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Weet hij dan niet dat hetgene zich in de graven bevindt, weder zal oprijzen,
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا نمیداند در آن روز که تمام کسانی که در قبرها هستند برانگیخته میشوند،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا انسان نمىداند وقتى كه آنچه در قبرها است زير و رو شود و آنچه در سينهها است آشكار شود، در آن روز خداوندشان از وضع و كار آنان آگاه است؟(9 تا 11)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا آدمی نمیداند که روزی آنچه (از مردگان) در دل قبرهاست همه بیرون ریخته میشود؟
French - Montada
Montada
Ne sait-il donc pas que lorsque sera dispersé ce qu’il y a dans les tombes,
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ne sait-il donc pas que lorsque ce qui est dans les tombes sera bouleversé,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Weiß er denn nicht, wenn der Inhalt der Gräber herausgeworfen wird
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Weiß er etwa nicht, wenn das, was von den Gräbern aufgedeckt wird
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Weiß er denn nicht? Wenn durchwühlt wird, was in den Gräbern ist,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
(Tut) nicht er wissen? Wenn durchwühlt wird was in den Gräbern (ist)
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, bã ya da sanin lõkacin da aka tõne abin da yake cikin kaburbura.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka apakah dia tidak mengetahui apabila dibangkitkan apa yang ada di dalam kubur,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non sa che, quando sarà messo sottosopra quello che è nelle tombe
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non sa forse che, quando ciò che si trova nelle tombe sarà sparpagliato,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് അവന് അറിയുന്നില്ലേ? ഖബ്റുകളിലുള്ളത് ഇളക്കിമറിച്ച് പുറത്ത് കൊണ്ട് വരപ്പെടുകയും ,
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Então, não sabe ele que será recompensado, quando for revolvido o que há nos sepulcros,
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ignoram eles, acaso, que quando os que estão nos sepulcros forem ressuscitados,
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Ведь он знает, что в тот день, когда воскресят тех, кто в могиле,
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Ужель не знает он, что (в тот момент) ■ Извержены все будут из могил, ■ (Чтобы предстать перед Судом Великим),
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اُنھيءَ وقت کي) نہ ڄاڻندو آھي ڇا، جنھن وقت اُنھن کي اُٿاربو جيڪي قبرن ۾ نہ آھن؟
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Acaso no sabe que cuando se haga surgir a quienes están en las sepulturas
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Acaso no sabe que, cuando sea expulsado lo que hay en las tumbas
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
¿No sabe, acaso, que cuando lo que hay en las sepulturas sea vuelto al revés
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйә адәм баласы белмиме белерлек, гакылы бар түгелме – кабердәге үлекләр терелеп чыкканда һәм,
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(İnsan) düşünmez mi ki, kabirlerde bulunanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman,
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Bilmez mi (insan), kabirlerde bulunanların çıkarılacağı.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bilmez mi ki o, kabirler içindekiler dışarı fırlatıldığında,
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو کیا اسے معلوم نہیں جب وہ (مُردے) اٹھائے جائیں گے جو قبروں میں ہیں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا وہ اس وقت کو نہیں جانتا کہ جو( مردے) قبروں میں ہیں وہ باہر نکال لیے جائیں گے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیا نہیں جانتا جب اٹھائے جائیں گے (ف۸) جو قبروں میں ہیں،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Y không biết rồi đây những gì nằm trong mộ đều bị quật lên ư?
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ṣé kò mọ̀ pé nígbà tí wọ́n bá tú ohun tó wà nínú sàréè jáde (fún àjíǹde),