وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
And olsun (cihad zamanı) tövşüyə-tövşüyə qaçan atlara;
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Ik zweer bij de oorlogspaarden, die snel en hoorbaar hijgend ten strijd draven.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سوگند به اسبان دونده (مجاهدان) در حالی که نفسزنان به پیش میرفتند،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قسم به اسبانى كه در اثر دويدن نفس نفس مىزنند،(1)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
سوگند به اسبان دونده ای که همهمه کنان [به سوی جنگ] می تازند
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
قسم به اسبانی که (سواران اسلام در جهاد با کفار تاختند تا جایی که) نفسشان به شماره افتاد.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Bei den schnaubenden Rennern
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Bei den schnaubenden Rennenden,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Bei den schnaubend Rennenden,
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ina rantsuwa da dawãki mãsu gudu suna fitar da kũkan ciki.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Demi kuda perang yang berlari kencang dengan terengah-engah,
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Pelos corcéis arquejantes,
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
В знак (Моего знаменья) - скакуны, ■ Что мчатся, и, от бега задыхаясь,
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھانڀارو ھڻي ڊوڙندڙن گھوڙن جو قَسم آھي
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ юлында сугыш өчен сулуларын тавышландырып чабкучы атлар илә ант итәм.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun soluyuşlarıyla ses çıkararak koşanlara/nefes nefese saldıranlara,
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(میدانِ جہاد میں) تیز دوڑنے والے گھوڑوں کی قَسم جو ہانپتے ہیں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان سرپٹ دوڑنے والے گھوڑوں کی قسم جو ہانپ اٹھتےہیں
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
قسم ان کی جو دوڑتے ہیں سینے سے آواز نکلتی ہوئی (ف۲)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Thề bởi những con chiến mã hùng hậu ra trận.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Allāhu fi àwọn ẹṣin tó ń sáré tó ń mí hẹlẹhẹlẹ ní ojú-ogun búra.