Chapter 75, Verse 7

فَإِذَا بَرِقَ ٱلۡبَصَرُ ۝٧

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Göz (heyrətdən) bərələcəyi;

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Kad se pogled od straha ukoči

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Pa kad se ukoči pogled,

Chinese - Ma Jian

Ma Jian

當眼目昏花,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Maar als het oog verblind.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

(بگو:) در آن هنگام که چشمها از شدّت وحشت به گردش درآید،

French - Montada

Montada

Puis lorsque l’œil sera hagard,

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Lorsque la vue sera éblouie,

French - Rashid Maash

Rashid Maash

Lorsque les yeux seront exorbités,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Dann, wenn das Auge geblendet ist

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Wenn dann verwirrt ist der Blick

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

To, idan gani ya ɗimauta (ya yi ƙyalli).

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Maka apabila mata terbelalak (ketakutan),

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Quando sarà abbagliato lo sguardo,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Quando lo sguardo sarà confuso dal terrore,

Japanese - Japanese

Japanese

遂に目が眩む時,

Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur

C. Abdul Hameed & K. Parappur

എന്നാല്‍ കണ്ണ്‌ അഞ്ചിപ്പോകുകയും

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

(Responde-lhes): Quando vos forem deslumbradas as vistas,

Russian - V. Porokhova

V. Porokhova

Тогда всяк ослепится взор,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

پوءِ جڏھن اکيون ڦاٽي وينديون

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

İşte, göz kamaştığı,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Göz dehşetlekamaştığı zaman

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Göz şimşek çaktığında,

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

پھر جب آنکھیں چوندھیا جائیں گی،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

جب آنکھیں چندھیا جائیں

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

پھر جس دن آنکھ چوندھیائے گی (ف۶)