Chapter 56, Verse 44

لَّا بَارِدࣲ وَلَا كَرِیمٍ ۝٤٤

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

u kojoj neće biti svježine ni ikakve dobrine.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Ni hladnoj, ni oplemenjujućoj.

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Die noch koel, noch aangenaam zal wezen.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

سایه‌ای که نه خنک است و نه آرامبخش!

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

نه خنک است و نه آرام بخش،

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

که نه هرگز سرد شود و نه خوش نسیم گردد.

French - Montada

Montada

ni fraîche ni clémente.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

ni fraîche, ni douce.

French - Rashid Maash

Rashid Maash

ne procurant ni fraîcheur, ni bien-être.

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

der weder kühl noch erfrischend ist.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

nicht kühl und nicht trefflich.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Bã mai sanyi ba, kuma bã mai wata ni'ima ba.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Tidak sejuk dan tidak menyenangkan.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

non fresca, non piacevole.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

che non li rinfresca né li protegge dal caldo

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Sem nada, para refrescar, nem para aprazar.

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

не дающего ни прохлады, ни блага.

Russian - V. Porokhova

V. Porokhova

Неосвежающего и неблагого.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

(جو) نڪي ٿڌو ھوندو ۽ نڪي وڻندڙ

Spanish - Raúl González Bórnez

Raúl González Bórnez

ni fresca ni confortable.

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

serin ve hoş olmayan.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Serinlik yok, kerem yok.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Ne serindir ne de cömert.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

جو نہ (کبھی) ٹھنڈا ہوگا اور نہ فرحت بخش ہوگا،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

(جو) نہ ٹھنڈا (ہے) نہ خوشنما

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

جو نہ ٹھنڈی نہ عزت کی،

Yoruba - Yoruba:Mikail

Yoruba:Mikail

kò tutù, kò sì dára.