لَّا یُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا یُنزِفُونَ ١٩
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Dünyadakı şərabdan fərqli olaraq) ondan başları ağrımaz və keflənməzlər.
Bosnian - Besim Korkut
Besim Korkut
od koga ih glava neće boljeti i zbog kojeg neće pamet izgubiti –
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hunne hoofden zullen geen pijn gevoelen, door dien te drinken, en hun verstand zal niet beneveld worden.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
امّا شرابی که از آن درد سر نمیگیرند و نه مست میشوند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه از خوردن آن سردردى نمىگيرند و بىخود (مست) هم نمىشوند.(19)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
نه هرگز از آنها (هر چه نوشند) دردسری یابند و نه مستی عقل و رنج خمار کشند.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Keinen Kopfschmerz werden sie davon bekommen, noch werden sie das Bewußtsein verlieren.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Sie bekommen dadurch keine Kopfschmerzen und sie werden nicht berauscht.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
von ihm bekommen sie weder Kopfschmerzen noch werden sie dadurch benommen,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
nicht bekommen sie Kopfschmerzen davon und nicht werden sie benommen,
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Bã a sanya musu cĩwon jirĩ sabõda ita, kuma bã su buguwa.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതു ( കുടിക്കുക ) മൂലം അവര്ക്ക് തലവേദനയുണ്ടാവുകയോ, ലഹരി ബാധിക്കുകയോ ഇല്ല.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
- Com essa, não sofrerão dor cefálica nem se embriagarão -
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Который (им) ни боли головной, ни (тягот) опьяненья не доставит.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اھڙو صاف) جنھن کان نڪي مٿي ۾ سور پوندن ۽ نڪي بيھوش ٿيندا
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
que no les levantará dolor de cabeza ni les embriagará,
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Bundan ne başlarını bir ağrı tutar, ne de akılları giderilir.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
انہیں نہ تو اُس (کے پینے) سے دردِ سر کی شکایت ہوگی اور نہ ہی عقل میں فتور (اور بدمستی) آئے گی،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس سے نہ تو سر میں درد ہوگا اور نہ ان کی عقلیں زائل ہوں گی
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ اس سے نہ انہیں درد سر ہو اور نہ ہوش میں فرق آئے (ف۱۷)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Khi uống), họ sẽ không bị đau đầu và cũng không bị mất trí.