بِأَكۡوَابࣲ وَأَبَارِیقَ وَكَأۡسࣲ مِّن مَّعِینࣲ ١٨
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Cənnət bulağından axan) məin (şərab) dolu piyalələr, kuzələr və qədəhlərlə.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
با قدحها و کوزهها و جامهایی از نهرهای جاری بهشتی (و شراب طهور)!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
نوجوانان جاودانى با قدحها و پارچها و كاسههايى از آب گوارا دور آنها مىگردند.(17 و 18)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
با کوزهها (ی بلورین) و مشربهها (ی زرّین) و جامهای پر از شراب ناب.
French - Montada
Montada
(portant) des coupes, des brocs et un verre rempli (d’un vin) coulant d’une source intarissable,
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] d'une liqueur de source
French - Rashid Maash
Rashid Maash
portant des coupes et des aiguières remplies d’un vin puisé à une source vive
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
mit Bechern und Krü gen aus einer fließenden Quelle.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
mit Bechern, Krügen und Trinkschalen aus (einer) Weinquelle.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
mit Trinkschalen und Krügen und einem Becher aus einem Quell -,
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Da wasu kõfuna da shantula da hinjãlai daga (giya) mai ɓuɓɓuga.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dengan membawa gelas, cerek dan minuman yang diambil dari air yang mengalir,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
[recanti] coppe, brocche e calici di bevanda sorgiva,
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
con coppe e bicchieri scintillanti pieni acqua che sgorga da limpide fonti.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
കോപ്പകളും കൂജകളും ശുദ്ധമായ ഉറവു ജലം നിറച്ച പാനപാത്രവും കൊണ്ട്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Com copos e jarros e taça de fonte fluida
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Com taças, jarras, e ânforas, cheias de néctares (provindos dos mananciais celestes),
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پيالن ۽ ڪوزن سان ۽ وھندڙ شراب مان (ڀريل) پيالن (سان)
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
con vasos, jarros y una copa llenados en un manantial puro,
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
con copas y jarras y un vaso lleno de un vino que mana de una fuente
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тоткасыз кәсәләр вә борынлы комганнар һәм агып торган эчемлекләр тутырылган кәсәләр белән.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Maîn çeşmesinden doldurulmuş testiler, ibrikler ve kadehlerle.
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Kaynağından (doldurulmuş) testiler, ibrikler ve kadehler.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sürahiler, ibrikler ve öz kaynağından içkilerle doldurulmuş kadehler eşliğinde.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کوزے، آفتابے اور چشموں سے بہتی ہوئی (شفاف) شرابِ (قربت) کے جام لے کر (حاضرِ خدمت رہیں گے)،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یعنی آبخورے اور آفتابے اور صاف شراب کے گلاس لے لے کر
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کوزے اور آفتابے اور جام اور آنکھوں کے سامنے بہتی شراب
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chúng mang những chiếc cốc, những chiếc bình và những chiếc ly (rượu) được lấy từ một dòng suối (của Thiên Đàng).
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
pẹ̀lú àwọn ife omi, ohun ìrọmi fẹ̀ǹfẹ̀ àti ife ọtí aládùn láti inú odò kan tó ń ṣàn (káà kiri ọ̀dọ̀ wọn).