فَسَلَـٰمࣱ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَـٰبِ ٱلۡیَمِینِ ٩١
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ona özü kimi olan yoldaşlarının dili ilə: ) “Sağ tərəf sahiblərindən sənə salam olsun!” (deyiləcəkdir).
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dan zal hij gegroet worden met de begroeting: Vrede zij over u! door de makkers der rechterhand, zijne broeders.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(به او گفته میشود:) سلام بر تو از سوی دوستانت که از اصحاب یمینند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اما اگر از اصحاب يمين (گروه خوشبخت) باشى، سلام خوشبختان بر تو است.(90 و 91)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
پس (وی را بشارت دهید که) تو را (از هر رنج و درد و الم) ایمنی و سلامت است.
French - Montada
Montada
Alors, « Paix à toi (lui sera-t-il dit), (ô toi qui fais partie) des gens de la dextre. »
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
il sera [accueilli par ces mots]: «Paix à toi» de la part des gens de la droite.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
il lui sera dit : « Tu es sauvé, car tu fais partie des gens de la droite. »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(wird ein) "Friede sei auf dir" von denen, die der Rechten angehö ren(, zugerufen).
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
dann Salam sei dir von den Weggenossen von der Rechten.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
so: Friede sei dir von den Gefährten der rechten Seite.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
so: Friede (sei) auf dir von (den) Gefährten der rechten Seite.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai (a ce masa) aminci ya tabbata a gare ka daga mazõwa dãma.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
maka keselamatanlah bagimu karena kamu dari golongan kanan.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
[gli sarà detto: ] «Pace da parte dei compagni della destra!»
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
per lui ci sarà il saluto: “Sia pace su di te, o Compagno della destra”.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
വലതുപക്ഷക്കാരില്പെട്ട നിനക്ക് സമാധാനം എന്നായിരിക്കും (അവന്നു ലഭിക്കുന്ന അഭിവാദ്യം)
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Então, terá a saudação: "A paz seja contigo", dos companheiros da direita.
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
(Ser-lhe-á dito): Que a paz esteja contigo, da parte dos que estão à direita!
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
то ему скажут: \"Мир тебе! Ты являешься одним из тех, кто на правой стороне\".
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
то [ему скажут]: \"Мир тебе\" - [те], кто на правой стороне.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ (چئبس اي ٻڌڻ وارا) سڄي پاسي وارن مان، تو کي سلامتي آھي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
"La paz sea contigo, pues eres de los compañeros de la derecha".
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
pues: «¡Paz para ti! de parte de los compañeros de la derecha.»
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو (اس سے کہا جائے گا:) تمہارے لئے دائیں جانب والوں کی طرف سے سلام ہے (یا اے نبی! آپ پر اصحابِ یمین کی جانب سے سلام ہے)،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو (کہا جائے گا کہ) تجھ پر داہنے ہاتھ والوں کی طرف سے سلام
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اے محبوب تم پر سلام دہنی طرف والوں سے (ف۷۵)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Y sẽ được tiếp đón từ những người bạn của tay phải (với lời): “Chào an lành!”