وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَیۡهِ مِنكُمۡ وَلَـٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ ٨٥
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz ona sizdən daha yaxınıq, amma siz (bunu) görmürsünüz!
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
(En wij zijn hem nader dan gij; maar gij ziet zijn waren toestand niet).
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و ما از شما به او نزدیکتریم ولی نمیبینید!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما از شما به او نزديكتر هستيم ولى شما نمىبينيد.(85)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و ما به او از شما نزدیکتریم لیکن شما بصیرت ندارید.
French - Montada
Montada
et que Nous sommes plus proches (du mourant) que vous ne l’êtes, mais vous ne le voyez pas,
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l'entourez] mais vous ne [le] voyez point.
French - Rashid Maash
Rashid Maash
- Nous sommes alors plus proche du mourant que vous sans que vous vous en aperceviez -
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir sind ihm näher als ihr, nur daß ihr es nicht seht.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und WIR sind ihm näher als ihr. Doch ihr seht nicht.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und Wir ihm näher sind als ihr - aber ihr könnt es nicht sehen -,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
und wir (sind) näher zu ihm als ihr, aber nicht könnt ihr sehen,
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Mũ ne mafi kusanta gare shi daga gare ku, to, amma kũ bã ku gani.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan Kami lebih dekat kepadanya dari pada kamu. Tetapi kamu tidak melihat,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e Noi gli siamo più vicini, ma non ve ne accorgete,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നാമാണ് ആ വ്യക്തിയെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം നിങ്ങളെക്കാളും അടുത്തവന്. പക്ഷെ നിങ്ങള് കണ്ടറിയുന്നില്ല.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
- E Nós estamos mais Próximos dele, que vós, mas vós não o enxergais -
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
- E Nós, ainda que não Nos vejais, estamos mais perto dele do que vós -
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
то ведь Мы ближе к нему (т. е. умирающему), чем вы, хотя вы и не видите [Нас],
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اسين اوھان جي بنسبت ڏانھنس تمام ويجھا آھيون، پر اوھين نہ ڏسندا آھيو
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
pero Yo estoy más cerca que ustedes de él, aunque no lo vean;
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
-y Nosotros estamos más cerca de él que vosotros, pero no lo veis-
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
-y Nosotros estamos más cerca que vosotros de él, pero no percibís-,
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул кешенең хәлен белү өчен сезгә караганда Без белем вә кодрәтебез белән аңа якынракбыз, ләкин ул кешегә килгән хәлне сез белмисез һәм күрмисез.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم اس (مرنے والے) سے تمہاری نسبت زیادہ قریب ہوتے ہیں لیکن تم (ہمیں) دیکھتے نہیں ہو،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم اس (مرنے والے) سے تم سے بھی زیادہ نزدیک ہوتے ہیں لیکن تم کو نظر نہیں آتے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم (ف۶۷) اس کے زیادہ پاس ہیں تم سے مگر تمہیں نگاہ نیں (ف۶۸)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
TA (và các Thiên Thần của TA) ở gần y (người chết) hơn các ngươi, nhưng các ngươi không nhìn thấy.