أَفَبِهَـٰذَا ٱلۡحَدِیثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ ٨١
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
İndi siz bu kəlamı yalan sayırsınız? (Bu sözümə məhəl qoymursunuz?)
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا این سخن را [= این قرآن را با اوصافی که گفته شد] سست و کوچک میشمرید،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا در مورد اين سخن سهلانگارى مىكنيد؟(81)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آیا شما نسبت به این گفتار سهل انگاری می کنید [و آن را قابل اعتنا نمی دانید؟!]
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا با این سخن (آسمانی) باز انکار و نفاق میورزید؟
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge?
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wollt ihr denn gegenüber dieser Verkündigung undankbar sein?
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Diesem Bericht gegenüber seid ihr etwa heuchelnd?!
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wollt ihr denn über diese Aussage nur schön reden
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, to, wannan lãbãrin ne kuke mãsu wulãkantãwa?
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് ഈ വര്ത്തമാനത്തിന്റെ കാര്യത്തിലാണോ നിങ്ങള് പുറംപൂച്ച് കാണിക്കുന്നത്?
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Então, estais refusando esta Mensagem,
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него)
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ اوھين ھن ڳالھ (جي مڃڻ) ۾ انڪار ڪرڻ وارا آھيو ڇا؟
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйә сез ошбу Коръән белән гамәл кылудан ялкауланасызмы, андагы Аллаһ хөкемнәрен җиңелгә саныйсызмы?
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Şimdi siz, bu sözü mü kirletip küçümseyeceksiniz/bu sözle mi alttan alıp gevşek davranacaksınız/bu sözle mi yağcılık edeceksiniz?
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو کیا تم اسی کلام کی تحقیر کرتے ہو،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا تم اس کلام سے انکار کرتے ہو؟
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیا اس بات میں تم سستی کرتے ہو (ف۶۴)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Phải chăng đây là những lời mà các ngươi thờ ơ và bàng quan (hỡi những kẻ đa thần)?
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, ṣé ọ̀rọ̀ (al-Ƙur’ān) yìí l’ẹ̀ ń pè ní irọ́?