Chapter 56, Verse 79

لَّا یَمَسُّهُۥۤ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ ۝٧٩

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Ona yalnız pak olanlar toxuna bilər!

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

dodirnuti ga smiju samo oni koji su čisti,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Koju ne dotiču, izuzev očišćeni,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و جز پاکان نمی‌توانند به آن دست زنند [= دست یابند].

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

که جز دست پاکان (و فهم خاصّان) بدان نرسد.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

que seuls les purifiés touchent;

French - Rashid Maash

Rashid Maash

que seuls les êtres purs peuvent toucher,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Keiner kann sie berühren, außer den Reinen.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

nicht berühren es, außer die Gereinigten,

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Bãbu mai shãfa shi fãce waɗanda aka tsarkake.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

tidak menyentuhnya kecuali orang-orang yang disucikan.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

che solo i puri toccano.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Que não tocam, senão os purificados!

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Ona ancak temizlenenler dokunabilir.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Ona ancak temizlenenler dokunabilir.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Ona, arındırılmışlardan başkası dokunmaz.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اس کو وہی ہاتھ لگاتے ہیں جو پاک ہیں

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اسے نہ چھوئیں مگر باوضو (ف۶۳)