Chapter 56, Verse 69

ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ ۝٦٩

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Onu buluddan endirən sizsiniz, yoxsa Biz?!

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

da li je vi ili Mi iz oblaka spuštamo?

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Da li je vi spuštate iz oblaka, ili smo Mi Spuštaoci?

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

آیا شما آن را از ابر نازل کرده‌اید یا ما نازل می‌کنیم؟!

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Shin, kũ ne kuke saukar da shi daga girgije, kõ kuwa Mũne Mãsu saukarwa?

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Kamukah yang menurunkannya atau Kamikah yang menurunkannya?

Russian - V. Porokhova

V. Porokhova

Вы или Мы из туч ее низводим?

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz?

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Onu buluttan siz mi indirdiniz yoksa indiren biz miyiz?

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indirenler bizler miyiz?

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

کیا اسے تم نے بادل سے اتارا ہے یا ہم اتارنے والے ہیں،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

کیا تم نے اس کو بادل سے نازل کیا ہے یا ہم نازل کرتے ہیں؟

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

کیا تم نے اسے بادل سے اتارا یا ہم ہیں اتارنے والے (ف۵۲)