Chapter 56, Verse 5

وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسࣰّا ۝٥

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Dağlar parça-parça olub ovxalandığı

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i brda se u komadiće zdrobe,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I smrve brda drobljenjem,

Chinese - Ma Jian

Ma Jian

山巒粉碎,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En de bergen in stukken zullen springen.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و کوه‌ها در هم کوبیده می‌شود،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و كوه‌ها متلاشى و غبارى پراكنده شوند.(5 و 6)

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

و کوههای سخت متلاشی شوند.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et les montagnes seront réduites en miettes,

French - Rashid Maash

Rashid Maash

et les montagnes entièrement pulvérisées,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

und die Berge gänzlich zerbröckelt werden

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und zertrümmert werden die Berge (mit) Zertrümmerung.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma aka niƙe duwãtsu, niƙẽwa.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan gunung-gunung dihancur luluhkan seluluh-luluhnya,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e le montagne sbriciolate

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

e le montagne saranno ridotte in atomi,

Japanese - Japanese

Japanese

山々は砕けて崩れ,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E as montanhas forem desintegradas em átomos,

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

когда горы рухнут, рассыпаясь

Russian - V. Porokhova

V. Porokhova

И горы раскрошатся в пыль,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ جبل پوريءَ طرح ڀڃي ڀورا ڪيا ويندا

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Dağlar parçaladığı zaman,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Dağlar paramparça olduğu,

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Dağlar bir serpilişle serpildiğinde,

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہو جائیں گے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور پہاڑ ٹوٹ کر ریزہ ریزہ ہوجائیں

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور پہاڑ ریزہ ریزہ ہوجائیں گے چُورا ہوکر