ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hierna, als het hem zal behagen, zal hij hem tot het leven opwekken.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس هرگاه بخواهد او را زنده میکند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و هر وقت بخواهد دوباره زندهاش مىكند.(22)
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann, wenn Er will, erweckt Er ihn wieder.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
dann wenn ER will, läßt ER ihn erwecken.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Hierauf, wenn Er will, läßt Er ihn auferstehen.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan, idan Ya so lalle ne zai tãyar da shi.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
kemudian bila Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട് അവന് ഉദ്ദേശിക്കുമ്പോള് അവനെ ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിക്കുന്നതാണ്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Depois, quando Ele quiser, ressuscitá-lo-á.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري جڏھن گھرندو تڏھن اُن کي جيئرو ڪندو
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر جب وہ چاہے گا اسے (دوبارہ زندہ کر کے) کھڑا کرے گا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر جب چاہے گا اسے اٹھا کھڑا کرے گا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر جب چاہا اسے باہر نکالا (ف۲۱)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Rồi khi muốn, Ngài sẽ làm cho y sống lại.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, nígbà tí Allāhu bá fẹ́, Ó máa gbé e dìde.