هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Məgər bunlarda (qiyamətin haq olması barədə) ağıl sahibi üçün and yoxmudur?!
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا در آنچه گفته شد، سوگند مهمّی برای صاحبان خرد نیست؟!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا در اينها قسمى براى افراد عاقل وجود دارد؟(5)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا در این امور که (قسم به آنها یاد شد) نزد اهل خرد لیاقت سوگند نیست؟
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
N'est-ce pas là un serment, pour un doué d'intelligence?
French - Rashid Maash
Rashid Maash
N’y a-t-il pas dans ces serments de quoi convaincre tout être sensé ?
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ist hierin ein ausreichender Beweis für einen, der Verstand hat?
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Gibt es darin etwa einen Schwur für einen mit Verstand?!
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ist darin ein (ausreichender) Schwur für jemanden, der Klugheit besitzt?
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
ist darin das ein (ausreichender) Schwur (für) jemanden, der Klugheit besitzt
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ko a cikin waɗannan akwai abin rantsuwa ga mai hankali (da yake kange shi daga zunubi)?
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Pada yang demikian itu terdapat sumpah (yang dapat diterima) oleh orang-orang yang berakal.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non è questo un giuramento per chi ha intelletto?
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
Tutte queste cose non sono forse per colui che è dotato di ragione, una solenne prova della verità?
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതില് ( മേല് പറഞ്ഞവയില് ) കാര്യബോധമുള്ളവന്ന് സത്യത്തിന് വകയുണേ്ടാ?
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Há nisso um juramento para quem de bom senso?
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porventura, não há nisso um juramento adequado, para o sensato?
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ڌيان واري لاءِ ھن (قسمن) ۾ ڪو (ڀروسي جوڳو) قسم آھي (يا نہ؟)
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Acaso no son estos juramentos [argumentos suficientes sobre el poder de Dios] para los dotados de intelecto?
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿No es esto suficiente juramento para el que posee intelecto?
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Бу зекер ителгән нәрсәләрдә гакыл ияләре өчен чын ант бар түгелме?
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
bunlarda akıl sahibi için elbette birer yemin (değeri) vardır.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ان میں عقل مند کے لئے بڑی قسم ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور بے شک یہ چیزیں عقلمندوں کے نزدیک قسم کھانے کے لائق ہیں کہ (کافروں کو ضرور عذاب ہو گا)
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیوں اس میں عقلمند کے لیے قسم ہوئی (ف۶)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chẳng lẽ đó không phải là một bằng chứng cho những người hiểu biết trong các sự việc đó ư?