كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چنان نیست که آنها میپندارند! در آن هنگام که زمین سخت در هم کوبیده شود،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اينطور كه فكر مىكنيد نيست، وقتى زمين در هم كوفته شود.(21)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
این چنین نیست که می پندارید، هنگامی که زمین را به شدت درهم کوبند
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
چنین نیستت (که دنیا طلبان پندارند روز قیامتی نیست) روزی کهه (از زلزله پی در پی) زمین به کلی خرد و متلاشی شود.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Prenez garde! Quand la terre sera complètement pulvérisée,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nicht aber so wenn die Erde kurz und klein zermalmt wird
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Gewiß, nein! Wenn die Erde im Zerstampfen nach Zerstampfen zerstampft wird,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Keineswegs! Wenn die Erde eingeebnet, ja platt eingeebnet wird
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Keineswegs! Wenn eingeebnet die Erde geschlagen (und) zerquetscht
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Jangan (berbuat demikian). Apabila bumi digoncangkan berturut-turut,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
No, quando la terra sarà polverizzata, in polvere fine,
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ല, ഭൂമി പൊടിപൊടിയായി പൊടിക്കപ്പെടുകയും,
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Em absoluto, isso não é certo! Quando a terra for pulverizada, pulvérea, pulvereamente,
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Но ведь следует [вести себя] не так! Когда рассыплется земля во прах,
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ايئن نہ ڪجي، جڏھن زمين (جي اونچاڻ) ڪُٽي ڪُٽي سنئين ڪئي ويندي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¡Basta! [Piensen en cuál será su destino] cuando la Tierra sea golpeada una y otra vez,
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡Pero no! Cuando la Tierra quede totalmente allanada
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Юк, шәригатьне бозмагыз, мирас малын ашамагыз, әгәр җир каты тетрәү белән тетрәсә.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İş böyle gitmeyecektir! Yer birbirine çarpılıp dümdüz hale getirildiğinde,
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یقیناً جب زمین پاش پاش کر کے ریزہ ریزہ کر دی جائے گی،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو جب زمین کی بلندی کوٹ کوٹ کو پست کر دی جائے گی
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہاں ہاں جب زمین ٹکرا کر پاش پاش کردی جائے (ف۱۹)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Không. Khi trái đất bị nghiền nát thành bụi.