وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Dənizlər od tutub yanacağı (və ya dolub daşacağı) zaman;
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و در آن هنگام که دریاها برافروخته شوند،
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و هنگامی که دریاهای آب (چون آتش سوزان) شعلهور گردد.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und wenn die Meere zu einem Flammenmeer werden
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
und wenn die Meere angezündet/überflutet werden,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und wenn die Meere zum Überfließen gebracht werden
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സമുദ്രങ്ങള് ആളിക്കത്തിക്കപ്പെടുമ്പോള്,
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E quando os mares forem abrasados,
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جب سمندر اور دریا (سب) ابھار دیئے جائیں گے،
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب سمندر سلگائے جائیں (ف۸)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Khi các biển dâng trào đầy những ngọn lửa.