Chapter 81, Verse 3

وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Dağlar yerindən qopardılacağı (toz kimi havada uçacağı) zaman;

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i kada se planine pokrenu,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I kad se brda pokrenu,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Als de bergen in beweging gebracht zullen worden.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و در آن هنگام که کوه‌ها به حرکت درآیند،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

وقتى كوه‌ها روان شوند.(3)

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

و آن گاه که گوهها به رفتار آیند.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et les montagnes mises en marche,

French - Rashid Maash

Rashid Maash

lorsque les montagnes seront déplacées,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

und wenn die Berge fortbewegt werden

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

und wenn die Berge versetzt werden

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma idan duwãtsu aka tafiyar da su.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan apabila gunung-gunung dihancurkan,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e messe in marcia le montagne,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

quando le montagne svaniranno come un miraggio;

Japanese - Japanese

Japanese

山々が散る時,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Quando as montanhas estiverem dispersas,

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

когда горы придут в движение,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ جڏھن جبل ھلايا ويندا

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Dağlar (sallanıp) yürütüldüğünde,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Dağlar yürütüldüğü zaman.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Dağlar yürütüldüğünde,

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور جب پہاڑ (غبار بنا کر فضا میں) چلا دیئے جائیں گے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور جب پہاڑ چلائے جائیں گے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور جب پہاڑ چلائے جائیں (ف۴)