وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به صبح، هنگامی که تنفّس کند،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و قسم به شب وقتى تاريك شود و قسم به روز وقتى روشن شود.(17 و 18)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و سوگند به صبح هنگامی که می دمد [و با گستردن نورش تاریکی را می زداید]
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و قسم به صبح روشن وقتی که دم زند (و عالم را به روی خود بیفروزد).
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und Ich schwöre beim Morgen, wenn er zu aufatmen beginnt
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
und bei dem Morgen, wenn er beimWerden ist,
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und bei dem Morgen, wenn er Atem schöpft:
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പ്രഭാതം വിടര്ന്ന് വരുമ്പോള് അതു കൊണ്ടും ( ഞാന് സത്യം ചെയ്തു പറയുന്നു. )
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E pela manhã, quando respira!
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y [juro] por la mañana cuando extiende su luminosidad,
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور صبح کی قَسم جب اس کی روشنی آنے لگے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور صبح کی قسم جب نمودار ہوتی ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور صبح کی جب دم لے (ف۱۹)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(TA thề) bởi bình minh khi nó thở.