Chapter 80, Verse 5

أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Onoga koji je bogat,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

A što se tiče onog koji se smatra neovisnim,

Chinese - Ma Jian

Ma Jian

至於自滿者,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Den mensch die rijk is.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

امّا آن کس که توانگر است،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

اما كسى‌كه بى‌نياز است.(5)

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

اما آن که دارا (و مغرور دنیا) است.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Quant à celui qui se complaît dans sa suffisance (pour sa richesse)

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Wer aber es nicht für nötig hält

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Was nun angeht jemanden, der sich für unbedürftig hält

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Amma wanda ya wadãtu da dũkiya.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Quanto a colui che invece pensa di bastare a se stesso,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Mentre a colui, che si dimostra indifferente,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Quanto ao opulento,

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

А к тому, кто богат,

Russian - V. Porokhova

V. Porokhova

Тому же, кто богат (и знатен),

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

پر جنھن بي پرواھي ڪئي

Spanish - Muhammad Isa García

Muhammad Isa García

En cambio, al soberbio

Spanish - Julio Cortes

Julio Cortes

A quien es rico

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Kendini (sana) muhtaç görmeyene gelince,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Ama, kendisini ihtiyaçsız görene.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

O, kendisini her türlü ihtiyacın üstünde görene gelince,

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

لیکن جو شخص (دین سے) بے پروا ہے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

جو پروا نہیں کرتا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

وہ جو بے پرواہ بنتا ہے (ف۵)