Chapter 15, Verse 76

وَإِنَّهَا لَبِسَبِیلࣲ مُّقِیمٍ ۝٧٦

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

on je pored puta, i sada postoji;

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I uistinu! Oni su uz put postojeći:

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

آثار آن شهر هنوز در سر راه پابرجا است.(76)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Elle [cette ville] se trouvait sur un chemin connu de tous.

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Und wahrlich, es stellt eine bleibende Lehre dar.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Und wahrlich, sie (liegt) an einem Weg. bestehenden

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma lalle ne ita, haƙĩƙa sunã a gẽfen wata hanyã tabbatacciya.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

In verità essa [si trovava] su una strada ben nota.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ اِھو ڳوٺ ھميشہ (جي اچ وڃ) واري واٽ تي ھو

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

O kentin izleri/işaretleri, hâlâ işleyen bir yol üzerindedir.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور بیشک وہ بستی ایک آباد راستہ پر واقع ہے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور وہ (شہر) اب تک سیدھے رستے پر (موجود) ہے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور بیشک وہ بستی اس راہ پر ہے جو اب تک چلتی ہے، (ف۸۱)