Chapter 15, Verse 75

إِنَّ فِی ذَ ٰلِكَ لَءَایَـٰتࣲ لِّلۡمُتَوَسِّمِینَ ۝٧٥

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

to su, zaista, pouke za one koji posmatraju –

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Uistinu! U tome su znaci za one koji čitaju biljege,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

در این (سرگذشت عبرت‌انگیز)، نشانه‌هایی است برای هوشیاران!

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Voilà vraiment des preuves, pour ceux qui savent observer!

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Lalle ne a cikin wancan akwai ãyõyi ga mãsu tsõkaci da hankali.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

In verità in ciò vi è un segno per coloro che ne tengono conto.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

In ciò vi sono segni per coloro che comprendono;

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Nisto há sinais para os perspicazes.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

بيشڪ اُن ۾ عبرت وٺندڙن لاءِ نشانيون آھن

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

İşte bunda ibret alanlar için işaretler vardır.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

İbret almak isteyenlere bu olayda işaretler vardır.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

بیشک اس (واقعہ) میں اہلِ فراست کے لئے نشانیاں ہیں،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

بےشک اس (قصے) میں اہل فراست کے لیے نشانی ہے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

بیشک اس میں نشانیاں ہیں فراست والوں کے لیے،