Chapter 15, Verse 27

وَٱلۡجَاۤنَّ خَلَقۡنَـٰهُ مِن قَبۡلُ مِن نَّارِ ٱلسَّمُومِ ۝٢٧

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

a još prije smo stvorili džine od vatre užarene.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

A džinna - stvorili smo ga ranije od vatre vrele.

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

V

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و جن را پیش از آن، از آتش گرم و سوزان خلق کردیم!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و پيش از آن جن را از آتش سوزان بى‌دود آفريديم.(27)

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Und die Ginn wir erschufen sie von vorher aus Feuer. glühendem

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma Aljani Mun haliccẽ shi daga gabãni, daga wutar iskar zafi.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

E in precedenza creammo i démoni dal fuoco di un vento bruciante.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Antes dele, havíamos criado os gênios de fogo puríssimo.

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Cinleri de daha önce zehirli ateşten yaratmıştık.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Cini/İblis'i de daha önce kavurucu ateşten yaratmıştık.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور جنوں کو اس سے بھی پہلے بےدھوئیں کی آگ سے پیدا کیا تھا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور جِن کو اس سے پہلے بنایا بے دھوئیں کی آگ سے، (ف۳۴)