وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و تو را فقیر یافت و بینیاز نمود،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و تو را فقير ديد و بىنيازت كرد؟(8)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و باز تو را فقیر (الی الله) یافت (به دولت نبوت) توانگر کرد (و نعمت رسالت عطا نمود).
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ne t'a-t-Il pas trouvé pauvre? Alors Il t'a enrichi.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und dich dürftig gefunden und reich gemacht?
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und ER fand dich arm, dann machte ER dich reich.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und dich arm gefunden und dann reich gemacht?
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan Dia mendapatimu sebagai seorang yang kekurangan, lalu Dia memberikan kecukupan.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non ti ha trovato povero e ti ha arricchito?
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്നെ അവന് ദരിദ്രനായി കണെ്ടത്തുകയും എന്നിട്ട് അവന് ഐശ്വര്യം നല്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E não te encontrou infortunado e te enriqueceu?
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ تو کي مسڪين ڏٺائين، پوءِ آسودو ڪيائين
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи Раббың сине бик фәкыйрь табып, аннары сине бай кылды түгелме?
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Seni aile geçindirme zorluğu içinde bulup da zengin etmedi mi?
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اس نے آپ کو (وصالِ حق کا) حاجت مند پایا تو اس نے (اپنی لذتِ دید سے نواز کر ہمیشہ کے لئے ہر طلب سے) بے نیاز کر دیا۔ (یا:- اور اس نے آپ کو (جوّاد و کریم) پایا تو اس نے (آپ کے ذریعے) محتاجوں کو غنی کر دیا۔٭،٭ ان تینوں تراجم میں یَتِیماً کو فَاٰوٰی کا، ضآلًّا کو فَھَدٰی کا اور عائِلًا کو فَاَغنٰی کا مفعولِ مقدم قرار دیا ہے۔ (ملاحظہ ہو: التفسیر الکبیر، القرطبی، البحر المحیط، روح البیان، الشفاء اور شرح خفاجی)
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور تنگ دست پایا تو غنی کر دیا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور تمہیں حاجت مند پایا پھر غنی کردیا (ف۹)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chẳng phải Ngài thấy Ngươi nghèo nên đã ban cho Ngươi sự giàu có.