وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sənin şaşqın (yaxud: uşaq vaxtı Məkkə vadisində azmış) vəziyyətdə tapıb yol göstərmədimi?!
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En vond hij u niet dolende in dwaling, en heeft hij u niet de waarheid binnengeleid?
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و تو را گمشده یافت و هدایت کرد،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و تو را گمراه يافت و هدايت كرد؟(7)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و تو را (در بیابان مکه) ره گم کرده و حیران یافت (در طفولیت که حلیمه دایهات آورد تا به جدّت عبد المطّلب سپارد در راه مکه گم شدی، حلیمه و عبد المطلب سخت پریشان شدند و خدا زود آنها را به تو) ره نمایی کرد.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und dich auf dem Irrweg gefunden und richtig geführt
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und ER fand dich irrend, so leitete ER dich recht.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und dich irregehend gefunden und dann rechtgeleitet
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Ya sãme ka bã ka da shari'ã, sai Ya shiryar da kai?
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan Dia mendapatimu sebagai seorang yang bingung, lalu Dia memberikan petunjuk.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non ti ha trovato smarrito e ti ha dato la guida?
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്നെ അവന് വഴി അറിയാത്തവനായി കണെ്ടത്തുകയും എന്നിട്ട് ( നിനക്ക് ) മാര്ഗദര്ശനം നല്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E não te encontrou descaminhado e te guiou?
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Блуждал (в неведении) ты, ■ Но разве не направил Он тебя по праведной стезе?
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ تو کي ناواقف ڏٺائين، پوءِ (شريعت جي) رستي لاتائين
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи Раббың сине пәйгамбәр булганчы хак диннән адашучы табып, аннары туры юлга күндерде түгелме?
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Seni şaşırmış olarak bulup da kılavuzluğunu üstlenmedi mi?
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اس نے آپ کو اپنی محبت میں خود رفتہ و گم پایا تو اس نے مقصود تک پہنچا دیا۔ یا- اور اس نے آپ کو بھٹکی ہوئی قوم کے درمیان (رہنمائی فرمانے والا) پایا تو اس نے (انہیں آپ کے ذریعے) ہدایت دے دی۔٭،٭ اِس ترجہ میں ضالاً کو فَھَدٰی کا مفعولِ مقدم قرار دیا گیا ہے۔ (ملاحظہ ہو: التفسیر الکبیر، القرطبی، البحر المحیط، روح البیان، الشفاء اور شرح خفاجی)
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور رستے سے ناواقف دیکھا تو رستہ دکھایا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور تمہیں اپنی محبت میں خود رفتہ پایا تو اپنی طرف راہ دی (ف۸)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chẳng phải Ngài thấy Ngươi lầm lạc nên đã hướng dẫn Ngươi?
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó sì rí ọ ní aláìmọ̀nà (ìyẹn ṣíwájú ìsọ̀kalẹ̀ ìmísí). Ó sì fi ọ̀nà mọ̀ ọ́.[1]