Chapter 81, Verse 27

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

O, aləmlər (bütün insanlar və cinlər) üçün ancaq bir öyüd-nəsihətdir.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Kur'an je samo pouka svjetovima,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Zaista je on samo Opomena svjetovima,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

De Koran is eene vermaning voor alle schepselen,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

این قرآن چیزی جز تذکّری برای جهانیان نیست،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

قرآن فقط تذكرى براى تمام انسان‌ها است.(27)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Ceci n'est qu'un rappel pour l'univers,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Dies ist ja nur eine Ermahnung für alle Welten.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Nicht (ist) es außer eine Ermahnung für die Weltenbewohner

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Lalle ne shi (Alƙur'ãni), bã kõme ba ne fãce gargaɗi ga talikai.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Al Quran itu tiada lain hanyalah peringatan bagi semesta alam,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Questo non è che un Monito rivolto al creato

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

O, herkes için, bir öğüttür.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

O, ancak alemler için bir öğüttür.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

O, âlemlere bir öğütten başka şey değildir.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

یہ (قرآن) تو تمام جہانوں کے لئے (صحیفۂ) نصیحت ہے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

یہ تو جہان کے لوگوں کے لیے نصیحت ہے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

وہ تو نصیحت ہی ہے سارے جہان کے لیے،