إِلَىٰ رَبِّكَ مُنتَهَاهَا
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onu sonuna qədər (bütün təfərrüatı ilə) bilmək ancaq sənin Rəbbinə məxsusdur.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
نهایت آن به سوی پروردگار تو است (و هیچ کس جز خدا از زمانش آگاه نیست)!
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
نهایتش به سوی پروردگار توست [کیفیت برپا شدن و زمان وقوع و اوصافش را کسی جز خدا نمی داند.]
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Das endgültige Wissen darum ist allein deinem Herrn (vorbehalten)
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Bei deinem HERRN ist das Letzte über sie.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Zu deinem Herrn ist ihr Endziel.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kepada Tuhanmulah dikembalikan kesudahannya (ketentuan waktunya).
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിന്റെ രക്ഷിതാവിങ്കലേക്കാണ് അതിന്റെ കലാശം.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
A teu Senhor pertence seu término.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُن جي پڄاڻيءَ (جي خبر) تنھنجي پالڻھار وٽ آھي
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس کی انتہا تو آپ کے رب تک ہے (یعنی ابتداء کی طرح انتہاء میں بھی صرف وحدت رہ جائے گی)،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس کا منتہا (یعنی واقع ہونے کا وقت) تمہارے پروردگار ہی کو (معلوم ہے)
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تمہارے رب ہی تک اس کی انتہا ہے،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chỉ Thượng Đế của Ngươi mới thực sự biết thời hạn của nó.