Chapter 79, Verse 37

فَأَمَّا مَن طَغَىٰ

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Kim (dünyada) azğınlıq etmişsə,

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

onda će onome koji je obijestan bio

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Pa što se tiče onog ko je pretjerivao,

Chinese - Ma Jian

Ma Jian

悖逆

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

En wie gezondigd zal hebben.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

امّا آن کسی که طغیان کرده،

Farsi - Hussain Ansarian

Hussain Ansarian

و اما کسی که طغیان و سرکشی کرده

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

پس هر کس (از حکم شرع خدا) سرکش و طاغی شد.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Quant à celui qui aura dépassé les limites

French - Rashid Maash

Rashid Maash

celui qui aura vécu dans la rébellion,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Wer aber aufsässig war

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

was angeht (den), der das Maß (an Frevel) überschritten hat

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

To, amma wanda ya yi girman kai.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Adapun orang yang melampaui batas,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

colui che si sarà ribellato,

Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur

C. Abdul Hameed & K. Parappur

( അന്ന്‌ ) ആര്‍ അതിരുകവിയുകയും

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Então, o que tiver transgredido,

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

А преступившему дозволенное

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

پوءِ جيڪو حد کان لنگھيو ھوندو

Spanish - Raúl González Bórnez

Raúl González Bórnez

quien haya sido rebelde

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

azana

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Kim azdıysa,

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Artık azmış olan,

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

پھر جس شخص نے سرکشی کی ہوگی،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

تو جس نے سرکشی کی

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

تو وہ جس نے سرکشی کی (ف۴۳)