یُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ ٩
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ondan (Qur’andan, yaxud Muhəmməd əleyhissəlamdan) zatında dönüklük olan kimsə dönər! (Allahın əzəli elmində imandan kim dönmüşdürsə, Qur’andan və Peyğəmbərdən də elə o dönər!)
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Men zal zich afwenden van dengeen, die van het ware geloof is afgekeerd!
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(تنها) کسی از ایمان به آن منحرف میشود که از قبول حقّ سرباز میزند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كسىكه منحرف شده، از قرآن منحرف مىشود.(9)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
از قرآن [به باطل] منحرف می شود کسی که [از خیر و سعادت] منحرف شده است.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
از این قرآن هر که را شایسته فهم آن نبود هم آخر روگردان کنند.
French - Montada
Montada
(Du Coran)[522] se détournera certes celui qui s’est déjà détourné (de la foi).
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Est détourné de lui quiconque a été détourné de la foi.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Der allein wird von der (Wahrheit) abgewendet, der sich davon abbringen läßt.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
abgebracht wird davon, wer abgebracht wurde.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Abwendig machen läßt sich davon, wer sich abwendig machen läßt.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Abwendig machen lässt sich davon, wer sich abwendig machen lässt.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dipalingkan daripadanya (Rasul dan Al-Quran) orang yang dipalingkan.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( സത്യത്തില് നിന്ന് ) തെറ്റിക്കപ്പെട്ടവന് അതില് നിന്ന് ( ഖുര്ആനില് നിന്ന് ) തെറ്റിക്കപ്പെടുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Distancia-se dele quem se distancia da Fé.
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
И через них отвращены (от Истины Господней) те, ■ Кто отвращению сему предался.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ان (قرآن) کان اُھو ڦيرايو ويندو آھي، جيڪو (ازل ۾ نيڪيءَ کان) ڦيرايل آھي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
de la que solo se distancian quienes están desviados en su pensamiento.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул Коръәннән кайтарылыр, ягъни качар Аллаһуның тәкъдирендә мәхрүм ителгән кеше.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ondan (Kur'an'dan veya imandan ancak) döndürülebilen döndürülür.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اِس (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم اور قرآن سے) وہی پھرتا ہے جِسے (علمِ ازلی سے) پھیر دیا گیا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس سے وہی پھرتا ہے جو (خدا کی طرف سے) پھیرا جائے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس قرآن سے وہی اوندھا کیا جاتا ہے جس کی قسمت ہی میں اوندھایا جانا ہو (ف۱۰)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Những ai quay lưng với (Qur’an) chính là những kẻ đã bị ngăn cấm (đến với sự hướng dẫn).
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ẹni tí wọ́n ń ṣẹ́ lórí kúrò níbi al-Ƙur’ān ni ẹni tí Wọ́n ti ṣẹ́ lórí kúrò níbẹ̀ (láti inú Laohul-Mahfūṭḥ).