Chapter 51, Verse 3

فَٱلۡجَـٰرِیَـٰتِ یُسۡرࣰا ۝٣

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Asanlıqla üzüb gedən gəmilərə;

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i onih koji plove lahko,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Te onih koji teku lagahno,

Chinese - Ma Jian

Ma Jian

飄流者,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Bij de schepen, die de zee snel doorklieven.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و سوگند به کشتیهایی که به آسانی به حرکت درمی‌آیند،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

قسم به روندگان به آسانى.(3)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Par les glisseurs agiles!

French - Rashid Maash

Rashid Maash

Par les vaisseaux qui voguent légèrement !

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

dann den leicht dahinziehenden (Schiffen)

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

dann den Dahinziehenden, leicht

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Sa'an nan da jirãge mãsu gudãna (a kan ruwa) da sauƙi.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

dan kapal-kapal yang berlayar dengan mudah.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

per quelle che scivolano leggere,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

per quelli che rendono facile la navigazione

Japanese - Japanese

Japanese

安々と走る(船)にかけて,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Que fluem com moderação e suavidade,

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

плавно плывущими кораблями,

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

پوءِ آسانيءَ سان ھلندڙين (ٻيڙين) جو قسم آھي

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

gemileri kolayca yüzdüren

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Kolayca akıp giden (gemi)lere...

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

O kolayca akıp gidenlere/o rahatça yüzenlere,

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور خراماں خراماں چلنے والی کشتیوں کی قَسم،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

پھر آہستہ آہستہ چلتی ہیں

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

پھر نرم چلنے والیاں (ف۴)