Chapter 37, Verse 77

وَجَعَلۡنَا ذُرِّیَّتَهُۥ هُمُ ٱلۡبَاقِینَ ۝٧٧

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Məhz onun nəslini (qiyamətə qədər yer üzündə) baqi etdik.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i samo potomke njegove u životu ostavili,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I učinili potomstvo njegovo - njih preživjelima,

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و فرزندانش را همان بازماندگان (روی زمین) قرار دادیم،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

و نسل او را باقى گذاشتيم.(77)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

et Nous fîmes de sa descendance les seuls survivants.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Muka sanya zurriyarsa sunã mãsu wanzuwa.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

e facemmo della sua progenie i superstiti.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Rendemmo i loro discendenti dei sopravvissuti,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E fizemos sobreviver a sua prole.

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

оставили его потомство в живых

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ (فقط) سندس اولاد کي ئي باقي رھيل ڪيوسون

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Biz yalnız Nuh'un soyunu kalıcı kıldık.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Onun neslini baki kalanlar kıldık.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Onun zürriyetini, evet onları kalıcılar yaptık.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور ہم نے فقط اُن ہی کی نسل کو باقی رہنے والا بنایا،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان کی اولاد کو ایسا کیا کہ وہی باقی رہ گئے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور ہم نے اسی کی اولاد باقی رکھی (ف۷۸)