وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا فِیهِم مُّنذِرِینَ ٧٢
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
And olsun ki, Biz onlara (Allahın əzabı ilə) qorxudan peyğəmbərlər göndərmişdik.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما در میان آنها انذارکنندگانی فرستادیم،
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما بين آنها هشداردهندگانى فرستاديم.(72)
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et Nous avions certes envoyé parmi eux des avertisseurs.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, Wir hatten ihnen Warner gesandt.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und gewiß, bereits entsandten WIR unter ihnen Warner.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und Wir sandten ja zu ihnen Überbringer von Warnungen.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma tabbas haƙĩƙa, Mun aika mãsu gargaɗi a cikinsu.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan sesungguhnya telah Kami utus pemberi-pemberi peringatan (rasul-rasul) di kalangan mereka.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Già inviammo presso di loro degli ammonitori.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
anche se abbiamo già inviato qualcuno per dare loro un avvertimento.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരില് നാം താക്കീതുകാരെ നിയോഗിക്കുകയുമുണ്ടായിട്ടുണ്ട്.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
- E, com efeito, enviamo-Ihes admoestadores.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
aunque, ciertamente, les habíamos enviado amonestadores.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Без аларга, әлбәттә, җәһәннәм ґәзабы белән куркытучы пәйгамбәрләр җибәрдек.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun, onların içlerinde uyarıcılar görevlendirmiştik.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور یقیناً ہم نے ان میں بھی ڈر سنانے والے بھیجے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ہم نے ان میں متنبہ کرنے والے بھیجے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک ہم نے ان میں ڈر سنانے والے بھیجے (ف۷۳)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, TA (Allah) đã gửi đến với họ những vị cảnh báo.