Chapter 37, Verse 69

إِنَّهُمۡ أَلۡفَوۡا۟ ءَابَاۤءَهُمۡ ضَاۤلِّینَ ۝٦٩

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Çünki onlar atalarını (dünyada haqq yoldan) azmış gördülər.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Oni su očeve svoje u zabludi zatekli

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Uistinu, oni su našli očeve svoje zalutale,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Zij bevonden dat hunne vaderen dwalende waren.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

چرا که آنها پدران خود را گمراه یافتند،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

آن‌ها پدرانشان را گمراه يافتند.(69)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

C'est qu'ils ont trouvé leurs ancêtres dans l'égarement,

French - Rashid Maash

Rashid Maash

Ils ont en effet trouvé leurs ancêtres égarés

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Sie fanden ihre Väter als Irrende vor

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Wahrlich, sie haben vorgefunden ihre Väter abirrend.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Lalle sũ, sun iske ubanninsu batattu.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

In verità hanno trovato i loro avi smarriti

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Porque acharam seus pais extraviados.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

بيشڪ اُنھن پنھنجن پيءُ ڏاڏن کي گمراھ ڏٺو

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Kuşkusuz onlar atalarını sapıklık üzere buldular da

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

بے شک انہوں نے اپنے باپ دادا کوگمراہ پایا،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

انہوں نے اپنے باپ دادا کو گمراہ ہی پایا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

بیشک انہوں نے اپنے باپ دادا گمراہ پائے،