Chapter 37, Verse 68

ثُمَّ إِنَّ مَرۡجِعَهُمۡ لَإِلَى ٱلۡجَحِیمِ ۝٦٨

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Daha sonra onların qayıdacaqları yer mütləq yenə Cəhənnəmdir!

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

a potom će se, sigurno, opet u Džehennem vratiti.

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Potom je uistinu povratište njihovo džehimu.

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Daarna zullen zij in de hel terugkeeren.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

سپس بازگشت آنها به سوی جهنّم است!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

آن‌ها به جهنم برمى‌گردند.(68)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Puis leur retour sera vers la Fournaise.

French - Rashid Maash

Rashid Maash

avant de retrouver les tourments du Brasier.

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Danach sollen sie zur Gahim zurück kehren.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Sa'an nan lalle makomarsu, haƙĩƙa, zuwa ga Jãhĩm take.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

E poi ritorneranno verso la Fornace.

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Poi ritorneranno all’Inferno,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E depois retornarão ao inferno.

Russian - Kuliev E.

Kuliev E.

А потом их вернут в Ад.

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

Итак, им уготован ад.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Sonra da onların dönüşü yine ateşedir.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Sonra onların dönüşleri doğrudan doğruya cehennemedir.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

پھر ان کو دوزخ کی طرف لوٹایا جائے گا

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

پھر ان کی بازگشت ضرور بھڑکتی آگ کی طرف ہے (ف۷۰)