إِنَّا جَعَلۡنَـٰهَا فِتۡنَةࣰ لِّلظَّـٰلِمِینَ ٦٣
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz onu zalımlar (cəhənnəm istisində heç bir ağac bitməz deyən kafirlər) üçün bir bəla (dərd) etdik.
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk, wij hebben dien aangeduid als eene aanleiding tot twist onder de onrechtvaardigen
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما آن را مایه درد و رنج ظالمان قرار دادیم!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما آن را وسيله رنج كسانىكه ظلم مىكنند (و انصاف و عدالت را زير پا مىگذارند) ساختيم.(63)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که آن درخت را ما بلای جان ستمکاران عالم گردانیدیم.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Denn Wir haben ihn zu einer Versuchung für die Missetäter gemacht.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Gewiß, WIR machten ihn als Fitna für die Unrecht-Begehenden.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Den haben Wir zu einer Versuchung für die Ungerechten gemacht.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, wir haben ihn gemacht eine Versuchung für die Ungerechten.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami menjadikan pohon zaqqum itu sebagai siksaan bagi orang-orang yang zalim.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
In verità ne abbiamo fatto una prova per gli ingiusti.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും അതിനെ നാം അക്രമകാരികള്ക്ക് ഒരു പരീക്ഷണമാക്കിയിരിക്കുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Por certo, fizemo-la como provação para os injustos.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اسان اِن (وڻ) کي ظالمن جي لاءِ عذاب بڻايو آھي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
el que puse para castigar a los que cometieron injusticias.
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, lo hemos puesto como una prueba para los opresores.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул заккум агачының җәһәннәм уты эчендә үскәнлегенә һәм җимеш биргәнлегенә ышанмыйлар, ышанмаулары аларга ґәзаб өстенә ґәзаб булачак. Ул җимеш энәле булып ашаганда тамакны ертыр, ачылыгы тамакны көйдерер. Ышанмаучыларга шул җимешне ашатырлар.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ہم نے اس (درخت) کو ظالموں کے لئے عذاب بنایا ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم نے اس کو ظالموں کے لئے عذاب بنا رکھا ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ہم نے اسے ظالموں کی جانچ کیا ہے (ف۶۵)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, TA (Allah) đã tạo ra nó (cây Zaqqum) là để trừng phạt những kẻ làm điều sai quấy.