Chapter 37, Verse 61

لِمِثۡلِ هَـٰذَا فَلۡیَعۡمَلِ ٱلۡعَـٰمِلُونَ ۝٦١

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Za ovako nešto neka se trude trudbenici!

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Za slično ovome, ta neka rade radnici!

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

آری، برای مثل این، باید عمل‌کنندگان عمل کنند!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

عمل‌كنندگان بايد براى چنين موفقيتى عمل كنند.(61)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

C'est pour une chose pareille que doivent ouvrer ceux qui ouvrent.

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Für solches wie dies sollen handeln die Handelnden.

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Sabõda irin wannan, sai mãsu aiki su yi ta aikatãwa.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

A tal fine agiscano coloro che agiscono.

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Que trabalhem por isso, os que aspiram lográ-lo!

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

اھڙيءَ (نعمت) لاءِ ڀلي تہ عمل ڪندڙ عمل ڪن!

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsın.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Çalışıp amel edenler, böylesi için çalışsınlar.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Çalışanlar, böylesi için çalışsınlar.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

ایسی (کامیابی) کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنا چاہیے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

ایسی ہی (نعمتوں) کے لئے عمل کرنے والوں کو عمل کرنے چاہئیں

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

ایسی ہی بات کے لیے کامیوں کو کام کرنا چاہیے،