فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِی سَوَاۤءِ ٱلۡجَحِیمِ ٥٥
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O özü baxıb onu (yoldaşını) Cəhənnəmin ortasında görəcək
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اینجاست که نگاهی میکند، ناگهان او را در میان دوزخ میبیند.
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس نگاه مىكند و او را در وسط جهنم مىبيند.(55)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس خود او به دوزخ سر می کشد و هم نشینش را وسط دوزخ می بیند.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه خود بنگرد و او را در میان دوزخ (معذّب) بیند.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Regardant lui-même, il apercevra au milieu du Brasier son compagnon
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann wird er schauen und ihn inmitten der Gahim sehen.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Dann schaute er hin, dann sah er ihn inmitten der Hölle.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er schaut selbst hin und sieht ihn mitten im Höllenbrand.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Er schaut hin und sieht ihn in mitten des Höllenbrandes.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai ya tsinkãya, sai ya gan shi a cikin tsakar Jahim.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka ia meninjaunya, lalu dia melihat temannya itu di tengah-tengah neraka menyala-nyala.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Guarderà dall'alto e vedrà l'altro in mezzo alla Fornace.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിട്ട് അദ്ദേഹം എത്തിനോക്കും. അപ്പോള് അദ്ദേഹം അവനെ നരകത്തിന്റെ മദ്ധ്യത്തില് കാണും.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Então, avistou e viu-o no meio do Inferno.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Он посмотрит [вниз], увидит приятеля посередь адского пламени
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (پاڻ) جھاتي پائيندو تہ اُھو (سنگتي) دوزخ جي وچ ۾ ڏسندو
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Y cuando observe lo verá [a quien era su compañero] en medio del fuego del Infierno.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Һәм җәннәттә булганы хәлдә җәһәннәмгә карап, әлеге иптәшен ут уртасында күрер.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İşte o zaman konuşan baktı, arkadaşını cehennemin ortasında gördü.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر وہ جھانکے گا تو اسے دوزخ کے (بالکل) وسط میں پائے گا،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اتنے میں) وہ (خود) جھانکے گا تو اس کو وسط دوزخ میں دیکھے گا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر جھانکا تو اسے بیچ بھڑکتی آگ میں دیکھا (ف۵۷)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Thế là y nhìn xuống và thấy người bạn (vô đức tin) của mình đang ở trong Hỏa Ngục.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó yọjú wò ó. Ó sì rí i láààrin gbùngbùn nínú iná Jẹhīm.