Chapter 37, Verse 41

أُو۟لَـٰۤىِٕكَ لَهُمۡ رِزۡقࣱ مَّعۡلُومࣱ ۝٤١

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Məhz onlar üçün mə’lum bir ruzi vardır.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

posebnu će opskrbu imati,

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Ti takvi će imati opskrbu poznatu:

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

برای آنان [= بندگان مخلص‌] روزی معیّن و ویژه‌ای است،

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

غير از بندگان پاك خدا كه روزى معينى دارند.(40 و 41)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Ceux-là auront une rétribution bien connue:

French - Rashid Maash

Rashid Maash

ils obtiendront une récompense bien connue,

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Diese, für sie (gibt es) eine Versorgung. festgesetzte

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Waɗannan sunã da abinci sananne.

Indonesian - Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia

Mereka itu memperoleh rezeki yang tertentu,

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

essi avranno una nota provvigione

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

che avranno riconoscibile sostentamento

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Estes terão o sustento estipulado.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

اُنھن لاءِ روزي مقرر (ٿيل) آھي

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Bunlar için bilinen bir rızık,

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Onlar için bilinen rızıklar vardır.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Onlar için belirlenmiş bir rızık vardır.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے (صبح و شام) رزقِ خاص مقرّر ہے،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

یہی لوگ ہیں جن کے لئے روزی مقرر ہے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

ان کے لیے وہ روزی ہے جو ہمارے علم میں ہیں،