Chapter 37, Verse 39

وَمَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ۝٣٩

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Siz ancaq etdiyiniz əməllərin cəzasını alacaqsınız.

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

kako ste radili, onako ćete kažnjeni biti!

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I bićete plaćeni samo kako ste radili -

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

و جز به آنچه انجام می‌دادید کیفر داده نمی‌شوید،

Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei

Mahdi Elahi Ghomshei

و جز به کردارتان مجازات نمی‌شوید.

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Et vous ne serez rétribués que selon ce que vous œuvriez,

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Und nicht wird euch vergolten, außer was ihr wart am tun,

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma bã zã a sãka muku ba fãce da abin da kuka kasance kunã aikatãwa.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

ma non sarete compensati per altro che per quel che avrete fatto;

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E não sereis castigados, senão pelo que tiverdes feito.

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ جيڪي ڪندا ھيؤ، تنھن کانسواءِ (ٻيو) ڪو بدلو نہ ڏبوَ

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Ancak yaptıklarınızın cezasını göreceksiniz.

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور تم کو بدلہ ویسا ہی ملے گا جیسے تم کام کرتے تھے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

تو تمہیں بدلہ نہ ملے گا مگر اپنے کیے کا (ف۴۰)