Chapter 37, Verse 24

وَقِفُوهُمۡۖ إِنَّهُم مَّسۡءُولُونَ ۝٢٤

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.

Vasim M. and Ziya B.

Onları tutub saxlayın, çünki sorğu-sual olunacaqlar!”

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

i zaustavite ih, oni će biti pitani:

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

I zaustavite ih, uistinu, oni će biti pitani.

Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi

Ayatollah Naser Makarem Shirazi

آنها را نگهدارید که باید بازپرسی شوند!

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

آن‌ها را نگه داريد، از آن‌ها سؤال مى‌شود.(24)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Et arrêtez-les: car ils doivent être interrogés».

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Und stellt sie auf, wahrlich, sie (werden) Befragte."

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

Kuma ku tsayar da su, lalle su, waɗanda ake yi wa tambaya ne.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

Fermateli, devono essere interrogati».

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Fermateli, perché verrà loro domandato”:

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

E detende-os lá, porque serão interrogados:

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

и остановите, дабы вопросить:

Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti

Maulana Taj Mehmood Amroti

۽ کين ترسايو جو بيشڪ کانئن پڇبو

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Durdurun onları! Çünkü hesaba çekilecekler.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Durdurun onları, çünkü hepsi sorguya çekilecekler.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

اور انہیں (صراط کے پاس) روکو، اُن سے پوچھ گچھ ہوگی،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

اور ان کو ٹھیرائے رکھو کہ ان سے (کچھ) پوچھنا ہے

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

اور انہیں ٹھہراؤ (ف۲۵) ان سے پوچھنا ہے (ف۲۶)