وَإِن كَانُوا۟ لَیَقُولُونَ ١٦٧
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Məkkə müşrikləri) tə’kidlə belə deyirdilər:
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie pflegten doch zu sagen
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und sie pflegten doch zu sagen:
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und sie pflegten zu sagen:
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും അവര് ( സത്യനിഷേധികള് ) ഇപ്രകാരം പറയാറുണ്ടായിരുന്നു:
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E, por certo, eles diziam:
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Solían decir [los idólatras, antes de que tú ¡oh, Mujámmad! fueras enviado a ellos]:
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک وہ کہتے تھے (ف۱۵۰)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và dù (những kẻ thờ đa thần ở Makkah) đã thường nói: