وَمَا مِنَّاۤ إِلَّا لَهُۥ مَقَامࣱ مَّعۡلُومࣱ ١٦٤
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Cəbrail Peyğəmbər əleyhissəlama belə dedi: ) “Bizdən (mələklərdən) elə birisi yoxdur ki, onun (səmada Allaha ibadət üçün) müəyyən bir yeri olmasın!
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هیچ یک از ما نیست جز آنکه مقام معلومی دارد؛
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فرشتگان مىگويند: هر يك از ما جاى معلومى دارد.(164)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و هیچ یک از ما فرشتگان نیست مگر اینکه برای او مقامی معین است.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(ای رسول ما، مشرکان را بگو که فرشتگان میگویند) هیچ کس از ما فرشتگان نیست جز آنکه او را (در بندگی حق) مقامی معین است.
French - Montada
Montada
« Il n’est pas un parmi nous (disent les Anges) qui n’ait une place bien connue.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il n'y en a pas un, parmi nous, qui n'ait une place connue;
French - Rashid Maash
Rashid Maash
« Il n’est pas un seul d’entre nous qui n’occupe une place déterminée.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und da ist keiner unter uns (Engeln), der nicht seinen (ihm) zugewiesenen Platz hätte.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und es ist keiner unter uns (Engeln), außer daß es für ihn eine bekannte Stellung gibt.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und es gibt niemanden unter uns, der nicht einen bestimmten Platz hätte.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und nicht (gibt es) unter uns, außer für ihn (gibt es) eine Stellung. bestimmte
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma bãbu kõwa daga cikinmu, fãce yanã da matsayi sananne."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Tiada seorangpun di antara kami (malaikat) melainkan mempunyai kedudukan yang tertentu,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
«Non c'è nessuno di noi che non abbia un posto stabilito.
Italian - Safi Kaskas
Safi Kaskas
(Tutta la creazione di Dio) dirà: “Non c’è nessuno di noi che non abbia un posto stabilito”.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( മലക്കുകള് ഇപ്രകാരം പറയും: ) നിശ്ചിതമായ ഓരോ സ്ഥാനമുള്ളവരായിട്ടല്ലാതെ ഞങ്ങളില് ആരും തന്നെയില്ല.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E os anjos dizem: "E não há ninguém entre nós que não tenha posição determinada."
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Dizem: Nenhum de nós há, que não tenha seu lugar destinado.
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Ангелы сказали]: \"Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места.
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (ملائڪ چوندا آھن تہ) اسان مان اھڙو آھي ئي ڪونہ جنھن لاءِ (عبادت جي) ھڪ جاءِ مقرر نہ آھي
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[Los ángeles dicen:] "No hay entre nosotros quien no tenga un lugar asignado,
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«No hay ninguno de nosotros que no ocupe su lugar determinado,
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Җәбраил фәрештә әйтте: \"Безнең арабызда фәрештәләрнең һәрберсенә билгеләнгән гыйбадәт урыны бардыр.
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Melekler şöyle derler:) Bizim her birimiz için, bilinen bir makam vardır.
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bizim, istisnasız herbirimizin bilinen bir makamı vardır.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (فرشتے کہتے ہیں:) ہم میں سے بھی ہر ایک کا مقام مقرر ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور (فرشتے کہتے ہیں کہ) ہم میں سے ہر ایک کا ایک مقام مقرر ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور فرشتے کہتے ہیں ہم میں ہر ایک کا ایک مقام معلوم ہے (ف۱۴۹)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Các Thiên Thần nói): “Không ai trong chúng tôi lại không có một vị trí được ấn định (trong thờ phượng Allah và tuân lệnh Ngài).”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Kò sí ẹnì kan nínú àwa (mọlāika) àfi kí ó ní ibùdúró tí wọ́n ti mọ̀.