وَإِذَا رَأَوۡا۟ ءَایَةࣰ یَسۡتَسۡخِرُونَ ١٤
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bir mö’cüzə gördükdə isə ona istehza edərlər.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هنگامی که معجزهای را ببینند، دیگران را نیز به استهزا دعوت میکنند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و وقتى آيهاى را ببينند، مسخره مىكنند.(14)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و چون معجزه ای را می بینند به شدت مسخره می کنند [و دیگران را هم به مسخره وامی دارند،]
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و چون آیت و معجزی مشاهده کنند باز هم به فسوس و مسخره پردازند.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et quand ils voient un prodige, ils cherchent à s'en moquer,
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wenn sie ein Zeichen sehen, so verdrehen sie es zu Spott
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
und wenn sie eine Aya sehen, machen sie sich äußerst lustig.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und wenn sie ein Zeichen sehen, spotten sie darüber.
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan apabila mereka melihat sesuatu tanda kebesaran Allah, mereka sangat menghinakan.
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
quando scorgono un segno, se ne prendon beffa
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് ഏതൊരു ദൃഷ്ടാന്തം കണ്ടാലും തമാശയാക്കിക്കളയുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E, quando vêem um sinal, excedem-se em escárnio,
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Когда глазам их предстает знамение (Господне), ■ Они его высмеивают дерзко
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن (ھو) ڪا نشاني ڏسن (تڏھن) ٺـٺوليون ڪندا آھن
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bir ayetle yüzyüze geldiklerinde, dudak büküp eğleniyorlar.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب کوئی نشانی دیکھتے ہیں تو تمسخر کرتے ہیں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب کوئی نشانی دیکھتے ہیں تو ٹھٹھے کرتے ہیں
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب کوئی نشانی دیکھتے ہیں (ف۱۷) ٹھٹھا کرتے ہیں،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Khi họ thấy một dấu hiệu lạ nào đó (từ Thiên Sứ) thì họ mang nó ra giễu cợt.
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nígbà tí wọ́n bá tún rí àmì kan, wọn yóò máa ṣe yẹ̀yẹ́.