Chapter 37, Verse 134

إِذۡ نَجَّیۡنَـٰهُ وَأَهۡلَهُۥۤ أَجۡمَعِینَ ۝١٣٤

IslamAwakened Multilingual Translations

(English Page Links Above)

Bosnian - Besim Korkut

Besim Korkut

Mi smo njega i čitavu njegovu porodicu spasili –

Bosnian - Mustafa Mlivo

Mustafa Mlivo

Kad spasismo njega i porodicu njegovu - sve,

Dutch - Salomo Keyzer

Salomo Keyzer

Toen wij hem en zijn geheel gezin bevrijden.

Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad

Ghodratollah Bakhtiari Nejad

ما او و همه خانواده‌اش را نجات داديم.(134)

French - Muhammad Hamidullah

Muhammad Hamidullah

Quand Nous le sauvâmes, lui et sa famille, tout entière,

German - Der Edle Quran auf Deutsch

Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul

Da erretteten Wir ihn und alle die Seinen

German - Word by Word

Word by Word (JA2022)

Als wir ihn erretteten und seine Angehörigen allesamt,

Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi

Abubakar Mahmoud Gumi

A lõkacin da Muka tsĩrar da shi, da mutãnensa gabã ɗaya.

Italian - Hamza Roberto Piccardo

Hamza Roberto Piccardo

lo salvammo insieme con tutta la sua famiglia,

Italian - Safi Kaskas

Safi Kaskas

Salvammo lui e la sua famiglia,

Portugese - Samir El-Hayek

Samir El-Hayek

Vê que o salvamos com toda a família.

Russian - M.-N.O. Osmanov

M.-N.O. Osmanov

Мы спасли его и весь его род,

Turkish - Ali Ozek et al

Ali Ozek et al

Lût'u ve ailesinin hepsini kurtardık.

Turkish - Sha'aban British

Sha'aban British

Onu ve ailesini topluca kurtarmıştık.

Turkish - Yasar Nuri Ozturk

Yasar Nuri Ozturk

Onu ve ailesini toptan kurtarmıştık biz.

Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri

Maulana Doctor Tahir ul Qadri

جب ہم نے اُن کو اور ان کے سب گھر والوں کو نجات بخشی،

Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

Maulana Fateh Muhammad Jalandhry

جب ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو سب کو (عذاب سے) نجات دی

Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan

جبکہ ہم نے اسے اور اس کے سب گھر والوں کو نجات بخشی،