وَقُلۡ إِنِّیۤ أَنَا ٱلنَّذِیرُ ٱلۡمُبِینُ ٨٩
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Və de: “Mən, həqiqətən, (sizi Allahın əzabı ilə) açıq-aşkar qorxudanam!”
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بگو: «من انذارکننده آشکارم!»
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و بگو: من ترساننده آشكار هستم.(89)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و [به اخلال گران در امر دین] بگو: بی تردید من بیم دهنده آشکارم.
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و بگو: من همان رسولم که برای اندرز و ترسانیدن (خلق از عذاب قهر خدا) با دلیلی روشن آمدهام.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et dis: «Je suis l'avertisseur évident» (d'un châtiment),
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Et dis : « Je suis chargé de vous mettre clairement en garde contre le châtiment. »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sprich: "lch bin gewiß der deutliche Warner. "
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und sag: "Gewiß, ich bin der erläuternde Warner!"
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und sag: Ich bin ja der deutliche Warner.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und sag: "Wahrlich, ich ich (bin) ein Warner. deutlicher
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma ka ce: "Lalle nĩ nĩ ne mai gargaɗi bayyananne."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan katakanlah: \"Sesungguhnya aku adalah pemberi peringatan yang menjelaskan\".
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Di': «Sono nunzio evidente [di un castigo]».
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും ഞാന് വ്യക്തമായ ഒരു താക്കീതുകാരന് തന്നെയാണ് എന്ന് പറയുകയും ചെയ്യുക.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E dize: "Por certo, sou o evidente admoestador" do castigo.
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
и говори: \"Воистину, я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель\".
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
и говори: \"Воистину, я - только увещеватель с ясным [увещеванием]\
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
(О Мухаммад!) Скажи: ■ \"Я (к вам), поистине, увещеватель ясный\", -
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ چئو تہ بيشڪ آءٌ پڌرو ڊيڄاريندڙ آھيان
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Di: "He sido enviado para advertirles claramente [sobre un castigo]",
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Кешеләргә әйт: \"Мин Аллаһуга итагать итмәгән вә Аңа гыйбадәт кылмаган кешеләрне җәһәннәм ґәзабы белән ачык куркытучымын.\
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ve de ki: \"Ben, evet ben, apaçık konuşan bir uyarıcıyım!\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور فرما دیجئے کہ بیشک (اب) میں ہی (عذابِ الٰہی کا) واضح و صریح ڈر سنانے والا ہوں،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور کہہ دو کہ میں تو علانیہ ڈر سنانے والا ہوں
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور فرماؤ کہ میں ہی ہوں صاف ڈر سنانے والا (اس عذاب سے)،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngươi hãy nói với chúng: “Thật ra, Ta chỉ là một người cảnh báo rõ ràng (về sự trừng phạt).”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Kí o sì sọ pé: “Dájúdájú èmi ni olùkìlọ̀ pọ́nńbélé.”