وَإِن كَانَ أَصۡحَـٰبُ ٱلۡأَیۡكَةِ لَظَـٰلِمِینَ ٧٨
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, Əykə əhli də (sıx meşəlikdə yaşayan Şüeyb tayfası da) zalım idi. (Onlar Allaha asi olmaqla özlərinə zülm etdilər).
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
«اصحاب الأیکه» [= صاحبان سرزمینهای پردرخت = قوم شعیب] مسلماً قوم ستمگری بودند!
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اهل «ايكه» (قوم شعيب) هم ستمكار بودند.(78)
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و اهل شهر ایکه (قوم شعیب) هم بسیار مردم ستمکاری بودند.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et les habitants d'al-Aïka étaient [aussi] des injustes.
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, die Leute des Waldes waren gewiß Frevler.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Und die Bewohner von Al-aika waren zweifelsohne Unrecht-Begehende.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und die Bewohner des Dickichts taten fürwahr Unrecht,
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und waren (die) Bewohner des Dickichts sicherlich Ungerechte,
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne ma'abũta Al'aika sun kasance, haƙĩƙa, mãsu zãlunci!
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya adalah penduduk Aikah itu benar-benar kaum yang zalim,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E anche gli abitanti di al-Ayka erano iniqui.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും മരക്കൂട്ടത്തില് താമസിച്ചിരുന്ന ജനവിഭാഗം അക്രമികളായിരുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
E, por certo, os habitantes de Al-Aykah eram injustos.
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Los habitantes del pueblo de Jetró cometían injusticias,
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, los habitantes de Al-Aika fueron opresores.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи Шоґәеб г-м җибәрелгән Әйкә шәһәре халкы да залим булдылар.
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک باشندگانِ اَیکہ (یعنی گھنی جھاڑیوں کے رہنے والے) بھی بڑے ظالم تھے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور بَن کے رہنے والے (یعنی قوم شعیب کے لوگ) بھی گنہگار تھے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک جھاڑی والے ضرور ظالم تھے، ف۸۲)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, đám dân của Aykah[2] cũng là những kẻ làm điều sai quấy.