لَّوۡ مَا تَأۡتِینَا بِٱلۡمَلَـٰۤىِٕكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِینَ ٧
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Əgər sən doğru danışanlardansansa (Peyğəmbər olduğun barədəki iddian düzgündürsə), mələkləri bizə gətirsənə!”
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zoudt gij niet met een gevolg van engelen tot ons zijn gekomen, indien gij de waarheid hadt gesproken?
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اگر راست میگویی، چرا فرشتگان را نزد ما نمیزوری؟!»
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر راست مىگويى چرا فرشتهها را براى ما نمىآورى؟(7)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
اگر [درباره پیامبری ات] راست می گویی، چرا فرشتگان را نزد ما نمی آوری؟!
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
اگر راست میگویی (و بر تو فرشتگان خدا نازل میشوند) چرا فرشتگان را نزد ما نمیآری؟
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Pourquoi ne nous es-tu pas venu avec les Anges, si tu es du nombre des véridiques?»
French - Rashid Maash
Rashid Maash
Pourquoi n’es-tu pas accompagné d’anges témoignant de l’authenticité de ta mission, si tu dis la vérité ! »
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Warum bringst du nicht Engel zu uns, wenn du einer der Wahrhaftigen bist?"
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
Würdest du doch uns die Engel bringen, solltest du einer der Wahrhaftigen sein!"
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Warum bringst du uns nicht die Engel, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst?"
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Warum nicht bringst du uns die Engel, falls du bist von den Wahrhaftigen?"
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Dõmin me bã zã ka zo mana da malã'ĩku ba idan ka kasance daga mãsu gaskiya?"
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mengapa kamu tidak mendatangkan malaikat kepada kami, jika kamu termasuk orang-orang yang benar?\
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Perché, se sei sincero, non sei accompagnato dagli angeli?».
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നീ സത്യവാന്മാരില് പെട്ടവനാണെങ്കില് നീ ഞങ്ങളുടെ അടുക്കല് മലക്കുകളെ കൊണ്ട് വരാത്തതെന്ത്?
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
"Que nos faças vir os anjos, se és dos verídicos!"
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Por que não te apresentas a nós com os anjos, se és um dos verazes?
Russian - Kuliev E.
Kuliev E.
Почему ты не привел к нам ангелов, если ты - один из тех, кто говорит правду?\
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Почему ты не явился к нам в сопровождении ангелов, если ты из тех, кто говорит правду?\
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
Что ж не придешь ты с ангелами к нам, ■ Коль ты из тех, кто правду говорит?\
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪڏھن تون سچن مان آھين تہ اسان وٽ ملائڪ ڇو نہ آڻيندو آھين؟
Spanish - Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Por qué no te presentas acompañado por los ángeles, si es verdad lo que dices?"
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Por qué no nos traes a los ángeles, si es verdad lo que dices?”
Spanish - Julio Cortes
Julio Cortes
Si es verdad lo que dices, ¿por qué no nos traes a los ángeles?»
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әгәр хак пәйгамбәр булсаң, сүзеңне дөресләр өчен безгә фәрештә китерсәң иде\".
Turkish - Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
«Eğer doğru söyleyenlerden idiysen, bize melekleri getirmeliydin.»
Turkish - Sha'aban British
Sha'aban British
Eğer doğru söylüyorsan, bize melekleri getirmeli değil miydin?
Turkish - Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Hadi getirsene bize o melekleri, eğer doğru sözlülerdensen!\
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تم ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لے آتے اگر تم سچے ہو،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اگر تو سچا ہے تو ہمارے پاس فرشتوں کو کیوں نہیں لے آتا
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہمارے پاس فرشتے کیوں نہیں لاتے (ف۱۰) اگر تم سچے ہو (ف۱۱)
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Tại sao ngươi không mang các Thiên Thần đến gặp bọn ta nếu ngươi là một người nói thật?”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Kí ni kò jẹ́ kí ìwọ mú àwọn mọlāika wá bá wa, tí ìwọ bá wà nínú àwọn olódodo?”