قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِیمࣱ ٣٤
IslamAwakened Multilingual Translations
(English Page Links Above)
Azerbaijani - Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Allah) buyurdu: “Oradan (Cənnətdən və ya səmalardan) çıx. Sən məl’unsan! (Dərgahımdan qovulmuş və rəhmətimdən kənar edilmişsən!)
Bosnian - Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
(Allah) reče: "Onda izlazi iz njega, pa uistinu, ti si proklet,
Dutch - Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
God zeide: Ga dus heen; want gij zult met steenen verdreven worden.
Farsi - Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
فرمود: «از صف آنها [= فرشتگان] بیرون رو، که راندهشدهای (از درگاه ما!).
Farsi - Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا گفت: از اينجا بيرون برو، تو رانده شدهاى.(34)
Farsi - Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[خدا] گفت: از این [جایگاه والا که مقام مقربان است] بیرون رو که رانده شده ای،
Farsi - Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
خدا هم (به او قهر و عتاب) فرمود که از صف ساجدان (و از بهشت مطیعان) خارج شود که تو رانده درگاه ما شدی.
French - Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
- Et [Allah] dit: «Sors de là [du Paradis], car te voilà banni!
German - Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sprach: "Hinaus denn von hier; denn wahrlich, du bist verflucht.
German - At-Tafsir: eine philologisch, islamologisch fundierte Erläuterung des Quran-Textes
Amir Zaidan
ER sagte: "Dann gehe aus ihr (der Dschanna) heraus, denn du bist gewiß verdammt.
German - Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: "Dann geh aus ihm hinaus, denn du bist der Steinigung würdig.
German - Word by Word
Word by Word (JA2022)
Er sagte: "Dann geh hinaus aus ihm, denn wahrlich, du (bist) gesteinigt.
Hausa - Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "To, ka fita daga gare ta, dõmin lalle kai abin jĩfa ne."
Indonesian - Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Allah berfirman: \"Keluarlah dari surga, karena sesungguhnya kamu terkutuk,
Italian - Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
[Allah] disse: «Fuori di qui, che tu sia bandito.
Malayalam - C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന് പറഞ്ഞു: നീ ഇവിടെ നിന്ന് പുറത്ത് പോ. തീര്ച്ചയായും നീ ആട്ടിയകറ്റപ്പെട്ടവനാകുന്നു.
Portugese - Explanação dos significados do Nobre Alcorão em português
Helmi Nasr
Allah disse: "Então, sai dele e, por certo, és maldito".
Portugese - Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Disse-lhe Deus: Vai-te daqui (do Paraíso), porque és maldito!
Russian - M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Сказал [Аллах]: \"Так уходи же из рая, будь побиваем камнями,
Russian - V. Porokhova
V. Porokhova
(Господь) сказал: ■ \"Низвергнись же отсюда! ■ Отныне быть тебе гонимому (камнями),
Sindhi - Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(الله) فرمايو تہ اُن (بھشت) مان نڪر ڇو تہ تون تڙيل آھين
Spanish - Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Dijo (Dios): «¡Sal, entonces, de ella! Se, pues, de los excluidos.
Tatar - Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ әйтте: \"Алай булса, син җәннәттән чык! Фәрештәләрдән булма, чөнки син ләгънәт кылынган вә рәхмәтемнән сөрелгәнсең!
Urdu - Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اللہ نے) فرمایا: تو یہاں سے نکل جا پس بیشک تو مردود (راندۂ درگاہ) ہے،
Urdu - Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(خدا نے) فرمایا یہاں سے نکل جا۔ تو مردود ہے
Urdu - Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
فرمایا تو جنت سے نکل جا کہ تو مردود ہے،
Vietnamese - Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Allah) phán: “Vậy thì ngươi hãy đi ra khỏi đó (Thiên Đàng), ngươi là một kẻ bị trục xuất.”
Yoruba - Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Allāhu) sọ pé: “Nítorí náà, jáde kúrò nínú rẹ̀. Dájúdájú, ìwọ ni ẹni-ẹ̀kọ̀.